为了扩大双方在国内外海水淡化市场的影响, 提高双方在市场上的竞争实力, 达到合作双赢的效果, 甲乙双方根据中华人民共和国相关法律法规, 通过友好协商, 本着相互协作、平等互利的原则,发挥各自优势, 分时段、分步骤的进行有系统、有目的的紧密合作, 共同创造市场最大效益深圳翻译公司。
In order to expand both parties’ impact on domestic and international market of seawater desalination, raise both parties’ competitiveness in the market and achieve the win-win result of cooperation, Party A and Party B conduct systematic, purposeful and close cooperation by periods and steps, to create the largest market efficiency with each party’s advantage, according to the relevant laws and regulations of the People's Republic of China, through friendly consultations, based on mutual collaboration and the principle of equality and mutual benefit.
甲方与乙方充分利用市场、技术资源优势, 各自委派人员组成联合体, 共同参与项目投标、项目研究、项目开发。这样有利于双方人力资源成本的压缩, 最大限度的利用资源, 同时提高双方的技术水平与市场开发能力上海日语翻译。
A. Party A and Party B take full advantage of the market and technological resources, and form a combo with their assigned staffs to jointly participate in project bidding, project research and project development. This is conducive to compress the human resources costs for both parties, maximize the use of resources, and improve both parties’ technological level and market development capabilities.