搜 索 资 料:
 
翻译企业
  新闻中心
 
 
美国人应学会喜欢人民币
 

直到不久以前,美国、欧洲或日本不会有多少工人花时间考虑,为什么他们挣的工资是中国工人的10倍、20倍甚至30倍。是什么使得一个在美国工厂堆放箱子的工人,挣得数倍于越南或墨西哥工人的工资?

Until recently, few workers in America, Europe or Japan spent much time worrying about why they earned 10, 20 or even 30 times what a Chinese worker did. What was it that allowed, say, someone stacking boxes in a US factory to earn multiples of the wage earned by a Vietnamese or Mexican worker?

有人可能一厢情愿地想象,他们工作得更卖力,或者换句话说,墨西哥或中国工人懒惰或者缺乏技能。也有人更为接近真实情况,把他们的高工资和高生产率归功于国家的制度优势:司法和教育系统、基础设施以及技术。还有人或许在潜意识中干脆认为,他们的优质生活水平是上天赋予的权利俄语翻译

Some may have fondly imagined that they worked harder or, put another way, that Mexican or Chinese workers were lazy or incompetent. Others, much closer to the mark, may have put their higher wages and productivity down to their country’s institutional advantages: its legal and education system, and its infrastructure and technology. Some, perhaps subconsciously, may simply have considered their superior living standards a god-given right.

情况再也不是这样了。随着新兴经济的数亿工人,尤其是亚洲工人,加入全球劳动大军,他们开启了逐渐拉平收入的缓慢进程。发展中国家正在提高教育、基础设施和技术水平,即便它们在司法和政治制度方面仍然落后。收入差距正在缩小。1990年,以购买力平价计算,中国人均GDP为800美元,而美国为23000美元,相差29倍。根据苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)的数据,去年这一差距缩小至6.2倍。预计到2015年将降至4.3倍深圳翻译公司

Not any more. As hundreds of millions of workers in the emerging economies, especially within Asia, have entered the global workforce, they have begun the slow process of levelling the playing field. Developing countries are improving their standards of education, infrastructure and technology, even if their legal and political institutions still lag. Incomes are narrowing. In 1990, at purchasing power parity, gross domestic product per capita in China was $800 against $23,000 in the US, a differential of 29. By last year that had shrunk to 6.2, according to figures from Royal Bank of Scotland. By 2015 it is expected to narrow to 4.3.

  翻译语种
 
葡萄牙西班牙芬兰越南荷兰保加利亚捷克匈牙利波兰罗马尼亚南斯拉夫/塞尔维亚土耳其瑞典丹麦挪威阿拉伯马来印尼希伯莱希腊波斯斯洛伐克乌尔都/巴基斯坦孟加拉拉丁文等各大小语种。
跨行业多语种翻译:文化  文学  外贸  法律  科技  生物  医药  医疗  社会团体  美容  心理  保险  食品  饮料  旅游  环境  家具  娱乐  环保  印刷  造纸  包装  金融  银行  财会  工程  建筑  畜 牧 业  机械  模具  汽车  五金  化工  塑料  冶金  地质  天 然 气  玩具  服装  纺织  物流  船舶  航空  广告  媒体  工 艺 品  电力  电子  网络  核电  能源  石油  海洋  农业  计 算 机  渔业  交通  通讯 ( 手机菜单,手机词条,手机字符串 )
  专业领域
 
公司翻译行业如下(请点击相应行业查看):
机械 汽车 建筑 通信 法律 保险 医学 体育
纺织 旅游 物流 化工 能源 农业 钢铁 房产
航空 电力 印刷 造纸 水利 食品 冶金 外贸
金融 服装 地质 证券 船舶 广告 石化 模具
新闻 车床 金属 仪表 设备 工程 涂料 出国
计算机 进出口 高速公路 媒体配音 会展服务 文字录入
公司笔译类别如下(请点击相应类别查看):
·合同 ·标书 ·手册 ·文件 ·简历 ·专利 ·论文 ·图书 ·报表
·楼书 ·网站 ·信函
公司口译类别如下(请点击相应类别查看):
·陪同口译 ·展会口译 ·商务口译 ·谈判口译 ·现场口译
·工程口译 ·外派口译 ·大会交传 ·同声传译
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
    件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的价格体系查看。
翻译企业  关于我们  服务范畴
翻译报价  成功案例  翻译须知
付款方式  联系我们  网站地图
上海新译通翻译公司
+86 21 51095788 QQ:1076885235
sh@xinyitong.net 51289007
WeChat:13391106188
北京新译通翻译公司
+86 13683016996 400-001-7928
bj@xinyitong.net 1076885235
WeChat:13683016996
广州新译通翻译公司
+86 13391106188 QQ:1076885235
gz@xinyitong.net 51289007
info@e-fanyi.com
深圳新译通翻译公司
+86 13760168871 QQ:1076885235
sz@xinyitong.net 1076885235
info@e-fanyi.com
 
笔译翻译
口译翻译
网站本地化
索取报价
翻译流程
翻译论坛
我公司已设机构如下欢迎就近垂询:
北京 上海 广州 深圳 杭州 南京
 
上海翻译公司电话: 13564516881
北京翻译公司电话: 13683016996
广州翻译公司电话: 13391106188
深圳翻译公司电话: 13760168871
   
  上海总公司地址:上海市陆家浜路1378号万事利大厦10层 (邮编:200011)
电话:+86 21 51095788 61355188  QQ:1076885235