搜 索 资 料:
 
翻译企业
  新闻中心
 
 
商务社交的法则
 

你知道有这样子一种人:他们惹人厌烦地大笑、声调咄咄逼人、而且有本事在行业会议中把你堵住没完没了地谈论他们自己长达数小时;他们显然并无恶意,但是他们的礼仪不周会让你满心希望自己没有到场。这里有一个友善的建议:别做那样的人。

You know the type. The people with obnoxious laughs, pushy pitches, and the ability to corner you at industry conferences and talk about themselves continuously for what seems like hours? The ones who clearly mean well, but their lack of etiquette can make you wish you hadn't even gone?Here's a friendly suggestion: Don't be that person.

在找工作的过程中,社会交往是至关重要的一环,同时也可能是最容易出错的一环。利用有生命力的人际关系比在互联网上盲目乱发简历要有效得多,但是在许多人看来,找工作时寻求自己不认识的人的帮助是非常伤脑筋的,他们会表现得很不自在。了解一些礼仪规范能够让你的举止上得了台面,也许还能帮助你缓解面对人脉很广的人时的恐惧北京翻译公司

Networking is a critical part of any job hunt, yet it's probably the easiest thing to get wrong. Using living, breathing connections works better than blindly sending out resumes over the Internet, but for many, approaching people they don't know for help finding or getting a job is uncomfortable and nerve wracking.Knowing a few etiquette guidelines can help you keep your conduct aboveboard, and perhaps ease a few fears about putting yourself in front of the well-connected.

众所周知,第一印象起着很大的作用,在把自己介绍给别人时,要确保你的装束、态度和总体形象都在最佳状态。总部位于加州的商业网络组织BNI的创始人伊凡口米斯纳(Ivan Misner)说,参加一场社交活动时,要仔细留意人们在场内形成的一个个小群体,可以和独自待着的人搭话,也可以加入两三个人组成的小群体,只要他们的位置给你留下了跻身的空间,让你可以插入到谈话中去。非语言交流专家、《领袖们无声的语言》(The Silent Language of Leaders)一书的作者卡罗尔口高曼(Carol Goman)说,介绍你自己的时候要清楚地说出姓名,与别人握手时跟对方要有眼神的交流。无力的握手会令对方兴味索然,所以不妨先找一位朋友练习握手,确保你和别人握手时既不会令对方骨头生疼,也不会显得软弱无力深圳翻译公司

As most know, first impressions count heavily. Make sure your attire, attitude and overall appearance are the best possible before introducing yourself to someone.If you're at a networking event, pay close attention to the groups people have formed around the room. Join people who are by themselves, or a group of two or three whose positions provide you with a physical 'opening' to jump into the conversation, says Ivan Misner, founder of California-based business networking organization BNI. Introduce yourself by clearly stating your name and making eye contact while you shake their hand, says Carol Goman, a nonverbal communication expert and author of The Silent Language of Leaders. Weak handshakes turn people off, so practice yours with a friend to make sure it's neither bone-crushing nor wimpy.

  翻译语种
 
葡萄牙西班牙芬兰越南荷兰保加利亚捷克匈牙利波兰罗马尼亚南斯拉夫/塞尔维亚土耳其瑞典丹麦挪威阿拉伯马来印尼希伯莱希腊波斯斯洛伐克乌尔都/巴基斯坦孟加拉拉丁文等各大小语种。
跨行业多语种翻译:文化  文学  外贸  法律  科技  生物  医药  医疗  社会团体  美容  心理  保险  食品  饮料  旅游  环境  家具  娱乐  环保  印刷  造纸  包装  金融  银行  财会  工程  建筑  畜 牧 业  机械  模具  汽车  五金  化工  塑料  冶金  地质  天 然 气  玩具  服装  纺织  物流  船舶  航空  广告  媒体  工 艺 品  电力  电子  网络  核电  能源  石油  海洋  农业  计 算 机  渔业  交通  通讯 ( 手机菜单,手机词条,手机字符串 )
  专业领域
 
公司翻译行业如下(请点击相应行业查看):
机械 汽车 建筑 通信 法律 保险 医学 体育
纺织 旅游 物流 化工 能源 农业 钢铁 房产
航空 电力 印刷 造纸 水利 食品 冶金 外贸
金融 服装 地质 证券 船舶 广告 石化 模具
新闻 车床 金属 仪表 设备 工程 涂料 出国
计算机 进出口 高速公路 媒体配音 会展服务 文字录入
公司笔译类别如下(请点击相应类别查看):
·合同 ·标书 ·手册 ·文件 ·简历 ·专利 ·论文 ·图书 ·报表
·楼书 ·网站 ·信函
公司口译类别如下(请点击相应类别查看):
·陪同口译 ·展会口译 ·商务口译 ·谈判口译 ·现场口译
·工程口译 ·外派口译 ·大会交传 ·同声传译
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
    件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的价格体系查看。
翻译企业  关于我们  服务范畴
翻译报价  成功案例  翻译须知
付款方式  联系我们  网站地图
上海新译通翻译公司
+86 21 51095788 QQ:1076885235
sh@xinyitong.net 51289007
WeChat:13391106188
北京新译通翻译公司
+86 13683016996 400-001-7928
bj@xinyitong.net 1076885235
WeChat:13683016996
广州新译通翻译公司
+86 13391106188 QQ:1076885235
gz@xinyitong.net 51289007
info@e-fanyi.com
深圳新译通翻译公司
+86 13760168871 QQ:1076885235
sz@xinyitong.net 1076885235
info@e-fanyi.com
 
笔译翻译
口译翻译
网站本地化
索取报价
翻译流程
翻译论坛
我公司已设机构如下欢迎就近垂询:
北京 上海 广州 深圳 杭州 南京
 
上海翻译公司电话: 13564516881
北京翻译公司电话: 13683016996
广州翻译公司电话: 13391106188
深圳翻译公司电话: 13760168871
   
  上海总公司地址:上海市陆家浜路1378号万事利大厦10层 (邮编:200011)
电话:+86 21 51095788 61355188  QQ:1076885235