|
英语原文:
I have no opinion of that young man.
错误译文:
1:我对那个年轻人没有看法。
2:我不了解那个年轻人。
3:我对那个年轻人没有意见音频翻译。
翻译加油站:
三个译文都是“望文生义”的误译。译文1将have机械地译为“有”而造成误译;译文2中的“不了解”,英文应说have no idea;译文3中的“意见”,应是英语complaint(s)。原句中的have no opinion相当于have no good opinion或have a bad/low/mean/poor opinion的意思,《英华大词典》为have no opinion提供的汉译是“不大理会,不大佩服”。
所以原句是说“许多人睡觉一直睡到很晚”, 应译为: 我觉得那个年轻人不怎么样。
如果将三个汉语译文反过来译成英语,应分别是:
1. I haven’t formed any view of that young man.
2. I have no idea of that young man. / I don’t know that young man.
3. I have no complaints against that young man.
区分同义词和近义词是英语翻译的一个重点上海翻译公司。Idea是“(对已发生事件的)了解”、“(对将要做的事情的)想法、主意”;view主要指“(对某个问题较为成熟或系统的)看法、见解”,常是经过分析归纳得出的观点;而opinion则表示“(本来就有的)看法、评价”、“信念”。至于汉语的“意见”一词,在不同上下文中有完全不同的意思。 |
|
|
|
英、日、德、法、俄、意、韩、蒙、泰、缅、葡萄牙、西班牙、芬兰、越南、荷兰、保加利亚、捷克、匈牙利、波兰、罗马尼亚、南斯拉夫/塞尔维亚、土耳其、瑞典、丹麦、挪威、阿拉伯、马来、印尼、希伯莱、希腊、波斯、斯洛伐克、乌尔都/巴基斯坦、孟加拉、拉丁文等各大小语种。 |
跨行业多语种翻译:文化 文学
外贸 法律
科技 生物 医药 医疗 社会团体 美容 心理
保险 食品
饮料 旅游 环境 家具 娱乐
环保 印刷 造纸
包装 金融
银行 财会 工程 建筑 畜 牧 业 机械 模具
汽车 五金
化工 塑料 冶金 地质 天 然 气 玩具 服装
纺织 物流
船舶 航空 广告
媒体 工 艺 品 电力 电子
网络 核电
能源 石油 海洋 农业 计 算 机 渔业 交通
通讯 ( 手机菜单,手机词条,手机字符串
) |
|
公司翻译行业如下(请点击相应行业查看): |
|
公司笔译类别如下(请点击相应类别查看): |
|
公司口译类别如下(请点击相应类别查看): |
|
|
注:1、上述翻译行业适用于笔译和口译服务,而笔译类别则专指公司可处理的笔译文
件。
2、如需了解详细信息,请点击相应的行业或来电来函与公司取得联系。
3、相关翻译报价请单击顶部的价格体系查看。 |