搜 索 资 料:
 
翻译企业
网 站 导 航
翻译服务
关于我们
服务范畴
翻译报价
成功案例
翻译须知
付款方式
联系我们
网站地图
翻译论坛
我公司已设机构如下欢迎垂询:
北京 上海 广州
深圳 杭州 南京

 上海翻译公司电话: 021-61355188
 北京翻译公司电话: 13683016996
 广州翻译公司电话: 13391106188
 深圳翻译公司电话:13760168871
  新译通翻译公司
 

  我公司上海,北京,广州,深圳,杭州,南京设分支机构,竭诚为全国各地的客户提供真诚翻译服务。
新译通上海翻译公司电话:021-61355188
新译通北京翻译公司电话:13683016996
新译通广州翻译公司电话:13391106188
新译通深圳翻译公司电话:13760168871
各地24小时翻译服务热线,敬请垂询

西班牙语虚拟式现在时

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-02
 
 

1) 变位:

ar结尾的动词,去掉ar,加上以下词尾; er, ir结尾的动词去掉er, ir, 加上以下词尾

- ar trabajar - er, - ir comer vivir

e trabaje a coma viva

es trabajes as comas vivas

e trabaje a coma viva

emos trabajemos amos comamos vivamos

éis trabajéis áis comáis viváis

en trabajen an coman coman

不规则的变位:

凡陈述式现在时不规则的动词,虚拟式现在时也不规则:

陈述式 虚拟式

tener : tengo tenga, tengas, tenga,

tengamos, tengáis , tengan

traer : traigo traiga, traigas, traiga,

traigamos, traigáis , traigan

volver: vuelvo vuelva, vuelvas, vuelva,

volvamos, volváis , vuelvan

empezar: empiezo empiece, empieces, empiece,

empecemos, empecéis empiecen.

Irse 是完全不规则的:me vaya, te vayas, se vaya,

nos vayamos, os vayáis , se vayan.

2 用法:虚拟式一般用来表示愿望、要求、可能、必须等情况。

a) 在简单句里,用ojalá (但愿)表示愿望时,要用虚拟式:

Ojalá haga buen tiempo mañana.

但愿明天天气好。

Ojalá tengamos buena suerte.

但愿我们运气好。

Ojalá no te vayas.

但愿你不走。

b) 在复合句里,当主句的动词表示愿望、要求等动词时,例如desear, querer, esperar, pedir, rogar 等等,副句的动词要用虚拟式:

Deseo que me ayudes.

我希望你帮助我。

Queremos que vengas esta noche.

我们想让你今晚来。

Ella espera que le escribamos.

她希望我们给她写信。

Piden que lleguemos puntualmente.

他们要求我们准时到。

Le ruego que me venda su carro.

我求他把车卖给我。

3 当主句的动词短语表示必须等等,副句的动词要用虚拟式:

Es necesario que terminemos el trabajo a las diez.

Es necesario que te levantes temprano.

No es necesario que vengas mañana.

Ya es tarde, es necesario que me despida.

1) 当主句的动词表示感情、高兴、害怕等等时,副句的动词要用虚拟式。

例如:Estoy contento de que vengas a verme.

我很高兴你来看我。

Temo que mañana haga mal tiempo.

我怕明天天气不好。

2)当主句的动词表示劝告、建议时,副句的动词要用虚拟式。

例如:Te aconjejo que repases los textos studiados.

我劝你复习学 过的课文。

3) 当主句用动词短语es mejor时,副句的动词要用虚拟式。

例如:Es mejor que compremos un piso.

我们买一层楼更好。

Es mejor que terminemos el trabajo hoy.

我们最好今天结束工作。

请注意:

如果主句和副句的动词是同一个主语时,不必用复合句,更不必用虚拟式。例如:

Estoy contento de vivir en Beijing.

我很高兴生活在北京。

Tememos llegar tarde. 我们怕迟到。

Deseo comprar un piso. 我想买一层楼。

Es mejor tomar un taxi. 坐出租车更好。

关闭窗口 - 打印本页    
  地址:上海市陆家浜路1378号万事利大厦10层 (邮编:200011)
电话:+86 21 61355188 51095788  QQ:1076885235
新译通翻译公司