搜 索 资 料:
 
翻译企业
网 站 导 航
翻译服务
关于我们
服务范畴
翻译报价
成功案例
翻译须知
付款方式
联系我们
网站地图
翻译论坛
我公司已设机构如下欢迎垂询:
北京 上海 广州
深圳 杭州 南京

 上海翻译公司电话: 021-61355188
 北京翻译公司电话: 13683016996
 广州翻译公司电话: 13391106188
 深圳翻译公司电话:13760168871
  新译通翻译公司
 

  我公司上海,北京,广州,深圳,杭州,南京设分支机构,竭诚为全国各地的客户提供真诚翻译服务。
新译通上海翻译公司电话:021-61355188
新译通北京翻译公司电话:13683016996
新译通广州翻译公司电话:13391106188
新译通深圳翻译公司电话:13760168871
各地24小时翻译服务热线,敬请垂询

三十六计的英文表达方法

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-03
 
三十六计的英文表达方法
三十六计(Thirty-Six Stratagems)

  1.瞒天过海crossing the sea under camouflage

  2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

  3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife

  4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy

  5.趁火
  打劫plundering a burning house

  6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west

  7.无中生有creating something out of nothing

  8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path

  9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river

  10.笑里藏刀covering the dagger with a smile

  11.李代桃僵palming off substitute for the real thing

  12.顺手牵羊picking up something in passing

  13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake

  14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse

  15.调虎离山luring the tiger out of his den

  16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him

  17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

  18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers

  19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron

  20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

  21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin

  22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route

  23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

  24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor

  25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers

  26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry

  27.假痴不癫feigning madness without becoming insane

  28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

  29.树上开花putting artificial flowers on trees

  30.反客为主turning from the guest into the host

  31.美人计using seductive women to corrupt the enemy

  32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness

  33.反间计sowing discord among the enemy

  34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man

  35.连环计coordinating one stratagem with another

  36.走为上decamping being the best; running away as the best choice
关闭窗口 - 打印本页    
  地址:上海市陆家浜路1378号万事利大厦10层 (邮编:200011)
电话:+86 21 61355188 51095788  QQ:1076885235
新译通翻译公司