搜 索 资 料:
 
翻译企业
网 站 导 航
翻译服务
关于我们
服务范畴
翻译报价
成功案例
翻译须知
付款方式
联系我们
网站地图
翻译论坛
我公司已设机构如下欢迎垂询:
北京 上海 广州
深圳 杭州 南京

 上海翻译公司电话: 021-61355188
 北京翻译公司电话: 13683016996
 广州翻译公司电话: 13391106188
 深圳翻译公司电话:13760168871
  新译通翻译公司
 

  我公司上海,北京,广州,深圳,杭州,南京设分支机构,竭诚为全国各地的客户提供真诚翻译服务。
新译通上海翻译公司电话:021-61355188
新译通北京翻译公司电话:13683016996
新译通广州翻译公司电话:13391106188
新译通深圳翻译公司电话:13760168871
各地24小时翻译服务热线,敬请垂询

中国特色词汇翻译

 
来源:新译通翻译公司   时间:2006-06-03
 

CHINESE TO ENGLISH (按汉语拼音字母顺序排列

A.
AA Dutch treatment; go Dutch
艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)
爱丽舍宫 Elysée Palace
安居工程 Housing Project for low-income families
按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost
按揭贷款 mortgage loan
按劳分配 distribution according to one's performance
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly
暗亏 hidden loss
澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul
奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult

B.
巴黎证券交易所 Paris Bourse
把握大局 grasp the overall situation
白马王子 Prince Charming
白色行情表 white sheet
白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)
白手起家 starting from scratch
白条 IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来白雪公主 Snow White
摆架子 put on airs
摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances
拜把兄弟 sworn brothers
拜年 pay New Year call
搬迁户 relocated families
半拉子工程 uncompleted project
棒球运动记者 scribe
傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags
包干到户 work contracted to households
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash
包工包料 contract for labor and materials
保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy
保持国有股 keep the State-held shares
保健食品 health-care food
保理业务 factoring business
保护性关税 protective tariffs
保税区
the low-tax, tariff-free zone; bonded area
保证重点支出 ensure funding for priority areas
保值储蓄 inflation-proof bank savings
报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project
北欧投资银行 Nordic Investment Bank
本本主义 bookishness
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
本垒打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
奔小康 strive for a relatively comfortable life
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
蹦极 bungee, bungee jumping
避免大而全的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects" 
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比较经济学 comparative economics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
闭门羹 given cold-shoulder
边际报酬 marginal return
边缘科学 boundary science
变相涨价 disguised inflation
便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer
标书 bidding documents
表演赛 demonstration match
剥夺冠军 strip the gold medal of somebody
博彩(业)lottery industry
博士生 Ph.D candidate
补缺选举 by-election
补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures 
布达拉宫 Potala Palace
布雷顿森林体系 Bretton Woods system
不败记录 clean record, spotless record
不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不分上下的总统选举结果the neck-and-neck presidential election result
《不见不散》 Be there or be square.
不可再生资源 non-renewable resources
不良贷款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency
不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)
步行天桥 foot bridge

C.
擦边球 edge ball, touch ball
擦网球
net ball
采取高姿态
show magnanimity
采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market 
菜篮子工程 the "shopping basket' project (program) 
参政、议政 participate in the management of State affairs
沧海桑田
Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.
What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.

仓储式超市
stockroom-style supermarket
草根工业
grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)
层层转包和违法分保
multi-level contracting and illegal sub-contracting
差额投票
differential voting
差额选举
competitive election
茶道
sado
查房
make/go the rounds of the wards
拆东墙补西墙
rob Peter to pay Paul
拆迁户
households or units relocated due to building demolition
搀水股票
water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)
dhyana
产粮大省
granary province
产量比1997年增加了2 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997 
产品结构 product mix
产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理
clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management
产权制度、产权关系
property relations; property order
产销直接挂钩
directly link production with marketing
产业的升级换代
upgrading of industies
产业结构升级
upgrading of an industrial structure
长二捆 LM-2E
长江三角洲
Yangtze River delta
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共
long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe
长线产品
product in excessive supply
厂长经理负责制 the factory director (manager) responsibility system 
畅通工程 "Smooth Traffic Project"
畅销产品 marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand. 
唱高调 mouth high-sounding words
超高速巨型计算机
giant ultra-high-speed computer
超前消费
overconsuming, excessive consumption
彻头彻尾的反动政治势力
an out and out reactionary political force
城市规划
city's landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士
muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)
城乡信用社
credit corroborative in both urban and rural areas
吃大锅饭
egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"
吃皇粮
receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重复建设
building redundant project; duplication of similar projects
抽杀成功
hit through
筹备委员会
preparatory committee
出风头
show off;in the limelight
出口创汇能力
capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工区
export processing zones
出口退税制度
the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate
出口退税 refunding export taxes 
出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家
pravrajana; cloister
传销 multi level marketing 
窗口行业 various service trades
创建卫生城市:
build a nationally advanced clean city
创汇产品 foreign exchange (hard-currency) earning experts 
创业园 high-tech business incubator; pioneer park
吹风会
(advanced) briefing
春蕾计划
Spring Buds Program
春运
(passenger) transport during the Spring Festival
《春秋》
Spring and Autumn Annals
磁悬浮列车
Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train
刺激内需 stimulate domestic demand 
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
此地无银三百两
A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
从粗放经济转变为集约经济
shift from extensive economy to intensive economy
粗放式管理
extensive management
促进全球经济一体化
foster integration with the global economy
促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel 
促进住房商品化 promote the commercialization of housing 存款保证金 guaranty money for deposits

D.

达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international standards 
打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade monopolies 
"
达标"活动 "target hitting" activities
打白条 issue IOU
打黑 crack down on speculation and profiteering
打假 crack down on counterfeit goods
打破僵局 break the deadlock
打顺手 find one's touch, get into gear, settle into a groove
大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation 
大轰动 blockbuster
大力扣杀 hammer
大路货 staple goods
大满贯 grand slam
大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
大款 tycoon
大排挡 sidewalk snack booth; large stall
大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
大胜 white wash
大腕 top notch
大卫教 Branch Davidian
大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series
大学生创业 university students' innovative undertaking
大要案 major and serious criminal cases
大专生 junior college student
大专文凭 associate degree
大藏经 Tripitaka
呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts ;non performing funds 
带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits
待岗 await job assignment, post-waiting
待业 job-waiting
代职 function in an acting capacity
单循环制 single round-robin system
当日指数已1120点收盘 the index closed finished ended at 120 on that day 
党群关系 Party-masses relationship
党政机关 Party and government organizations
道琼斯工业平均指数飙升至9580 the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points 
捣浆糊 give the runaround
盗版VCD pirated VCD
盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means
盗用公款 embezzlement
单刀赴会 start a solo run
倒票 speculative reselling of tickets
倒爷 profiteer
倒计时 countdown
等外品 off-grade goods, rejects
邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts
低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)
第三产业 third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises 
第四产业 quaternary/information industry 
第一/第二/第三产业 the primary/secondary/tertiary industry (the service sector) 
第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile
第一发球权 first inning
第一发球员 first server
第一双打 first pair
地方保护主义 regional protectionism
地方财政包干制
system whereby local authorities take full responsibility for their finances
地球村 global village
地区差异
regional disparity
地热资源 geothermal resources
地市级城市
prefecture-level city
点子公司 consultancy company
电话号码升位 upgrade telephone number
电话会议 teleconference
电视直销
TV home shopping
电子商务认证 e-business certification
吊球 drop shot
吊销执照 revoke license
钉子户
person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project
定向培训 training for specific posts
豆腐渣工程 a jerry-built project 
毒枭 drug trafficker
毒品走私 drug trafficking 
 (state-owned, state) enterprises 
独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise)
"
渡假外交" holiday-making diplomacy
短期债务 floating debt
断交信 Dear John letter (from woman to man)
对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned
...毫无顾忌 make no bones about ...
对冲基金
hedge fund
对外招商 attract foreign investment
队长袖标(足球) skipper's armband
多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power
多任务小卫星
small multi-mission satellite (SMMS)
夺冠 take the crown

E.
厄尔尼诺 El Nino 
恶性肿瘤 malignant tumor 
恶性循环 vicious circle 
遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation

F.
法轮功 Falun Gong Cult
发行股票、债券
issue shares and bonds 
发扬优良传统 carry forward the fine traditions 
发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales 
发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television 
发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries 
发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry 
反对铺张浪费 oppose/combat extravagance and waste 
反倾销 anti-dumping 
防暴警察 riot police 
防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy) 
防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets 
防止泡沫经济 avoid a bubble economy too many bubbles in economy) 
分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for reemployment 
扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination 
妇幼保健 maternity and child care 

G.
改革开放和现代化建设的总设计师
the chief architect of China's reform, opening and modernization drive 
改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix 
该公司股票已经上市 the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched) 
赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world levels 
高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory 
各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups) 
个体户 self-employed households /people 
个人所得税 individual income tax 
个体工商业者 individual industrialists and businessman 
公务员 public servants; civil servants; government functionaries; government employees 
股份合作制 the joint stock cooperative system 
股份制 the joint stock system 
股票热降温了 the stock craze has abated 
股市指数 the stock market (exchange) index 
股市指数突破1300点大关 the stock index broke the 1300-poit mark 
股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底 the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan 
鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures 
规模经济,减轻就业压力 to ease the pressure of employment (the employment pressure) 
国防科技 defence-related science and technology 
国际大都市 cosmopolis 
国家指定考试 government-mandated test 
国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任 president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/ chairman of the village committee 
国家公务员制度 the system of public services 
国内生产总值/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product) 
国事访问 a state visit 
恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently 
获薄利 earn (make) narrow profits 
获厚利 earn (make, reap) substantial profits

关闭窗口 - 打印本页    
  地址:上海市陆家浜路1378号万事利大厦10层 (邮编:200011)
电话:+86 21 61355188 51095788  QQ:1076885235
新译通翻译公司